澳门的英文名叫Macao,来自于葡萄牙语Macau,Macau并不是澳门的音译。比如闻一多《七子之歌·澳门》:“你可知Macau不是我真姓?……请叫儿的乳名,叫我一声澳门”。关于Macau的由来,一般认为是十六世纪第一批到达澳门的葡萄牙人,在问居民当地地名时,当地人回答的是“妈阁(妈祖阁)”,故将其音译为Macau。也有人认为这些葡萄牙人是在娘妈角登陆的,根据《澳门纪略》:“立庙祠天妃,名其地曰娘妈角。娘妈者,闽语天妃也”。当地渔民也把妈祖称作阿妈,娘妈角也叫阿妈角,所以葡萄牙人据此音译为Amacau一类的读音,后来简省了开头的A,变成了Macau(类似的,我们吃的花生就是落花生简省而来)。还有认为Macau是“妈港”、“妈滘”的音译。